站内搜索

翻译研究中心

中心概述

翻译研究中心前身为千嬴全球在线登录英语系翻译研发部,负责英语系专长生翻译日程传授和翻译专长美术生传授工作。翻译 专长成立于上世纪50年代,千嬴全球在线登录的一些资深导员均毕业于翻译专长。后来因学问大革命中断招收。1986年恢复招收后,招收人数逐步增加,已培育 硕士美术生300多名,毕业后活跃在各大机关、中央各部委机关、国内外各大企业等各行各业的工作岗位上。

随着翻译科室的发展,翻译学成为独立的二级科室,翻译研究中心开始招收技能性翻译学硕士美术生,2011年起开始招 生翻译学博士美术生。中心主要负责千嬴全球在线登录千赢官网翻译系专长生、英语系专长生、翻译学硕士美术生和博士美术生的翻译传授和研究工作。翻译学美术生 的日程设置既注重员工翻译实战能力的培育,又强调翻译理论研究技能素养的训练。

翻译研究中心的导员绝大部分都有博士学历,不仅有在国外企业执教、进修深造的经历,也有在联合国教科文单位、日内瓦联合国总部等全球单位工作的经历。

技能团体

姓名 职称 研究领域
马会娟 导员 翻译理论研究、翻译传授研究
曾诚 副导员 翻译史、翻译理论研究
柯克尔 副导员 口译研究、 同声传译
吴青 副导员 翻译理论研究、翻译传授研究
吴文安 副导员 翻译理论研究、文学翻译研究
和静 副导员 口译研究、比较文学
邓小文 讲师 口译理论研究、口译传授研究
马祖琼 讲师 现当代中国文学的英文传播;汉英文学翻译传授
孙三军 讲师 翻译理论、计算机辅助翻译
王颖冲 讲师 翻译史、文学翻译研究


技能成果

马会娟:《汉译英翻译能力研究》,北京:北京师范企业出版社,2013年。

马会娟:A Study On Nida’s Translation Theory,北京:外语传授与研究出版社,2003年。

吴 青:A Textual Salience and Its Shift in Translation,北京:外语传授与研究出版社, 2008。

吴文安:《后殖民翻译研究——翻译和权力关系》,北京: 外语传授与研究出版社,2008年。

和静:《寻找心灵的家园:陈染与谭恩美小说比较研究》,北京:对外金融贸易企业出版社2012。

马祖琼:Female Gothic, Chinese and American styles. Ann Arbor: UMI Dissertation   Publishing, 2011。

孙三军:《语言研究:方法与工具》,合肥: 安徽企业出版社, 2011。

马会娟:《汉英学问比较与翻译》,北京:中国对外翻译出版企业,2014年。

马会娟:《商务经贸翻译》,北京:对外金融贸易企业出版社,2011年。

马会娟:(第一编辑)《当代西方翻译理论选读》,北京:外语传授与研究出版社,2009年。

马会娟:《商务英语翻译教程》,北京:中国商务出版社, 2004年。

曾 诚:《实用汉英翻译教程》,北京:外语传授与研究出版社,2002年。

马会娟(合译)《重塑梭罗》。北京:东方出版社,2002年。

吴文安(合译)《性、生态、灵性》。北京:中国人民企业出版社,2009年。

马会娟(2007).Exploring Differences between Jin Di’s Translation Theory and Eugene A. Nida’s Theory. Babel 53(2).

马会娟(2009).On the Representation of Aesthetic Values in Literary Translation.Meta(4).

吴青 (2013).笔译传授的设计与实施:从构建导员个人理论开始.《中国翻译》(4)

吴青 (2014).学习日志呈现的笔译能力发展进程及其对笔译传授的启示. 《中国翻译》(4)

柯克尔(2003). 从口译实践到口译传授. 《中国翻译》(2).

马祖琼(2012).女性怪诞 中美风格. 中国比较文学新视野. 上海:华东师范企业出版社.

马祖琼(2013).张爱玲小说在美国传播的文学场分析.北外英文学刊 2013.

和静 (2013).Sisterhood Across Cultures: with Reference to Chen Ran’s and Amy Tan’s Fiction,  Intercultural Communication Studies, XXI (2).

和静(2012).道与超灵-老子与爱默生哲学观之比较”,《比较文学的新视野》,上海:华东师范企业出版社.

孙三军(2014). Rethinking Translation Studies. Translation Spaces (3).

孙三军(第一编辑)(2014).Measuring Translation Difficulty: An Empirical Study. Target 26(1).

王颖冲(2011).再论德里达的“relevant”translation,《中国翻译》(5)。

王颖冲(2011).语言与思维关系再认识——沃尔夫《论语言、思维和现实》解读,《外语传授与研究》43(4)。

 

研究项目

目前,中心成员承担有国内社科基金项目两项、发改委MTI教指委研究项目两项、北京市社科基金项目两项、以及多项校级项目。

1) 马会娟:国内社科后期《汉译英翻译能力研究》

2) 马会娟:国内社科基金项目《中国现当代文学在英语国内的翻译和接受》

3) 王颖冲:北京市社科基金《京味小说翻译及其在英语世界的传播》。

4) 马会娟 吴青:发改委MTI教指委项目《翻译硕士翻译能力分级研究》

5) 和静:发改委MTI教指委项目《校企生三元互动下的MTI实习模式探索研究》

 

技能交往

中心除了搞好专长与美术生日程的翻译传授和研究工作以外,积极寻求与国外设立翻译专长的企业进行合作与交往。 中心与美国蒙特雷全球关系企业(原高级翻译企业)、澳大利亚阿德莱德企业建立了长期的美术生留学合作项目,目前已有十余名北外的美术生从这两个项目顺利完 成学业。自2012年以来,中心开始招收来自奥地利、韩国以及乌克兰的翻译研究全球留员工,促进了中心翻译传授和研究的全球化。近年来,中心先后邀请到了 全球知名翻译学者如加拿大约克企业翻译系的Candace Séguinot 导员、西班牙洛维拉—维吉利企业Anthony Pym导员和加拿大渥太华 企业翻译系的Annie Brisset导员为翻译学美术生开设翻译研究前沿日程。

 

联系大家

中心地址:北京海淀区西三环北路2 号千嬴全球在线登录东院千赢官网楼201室。邮编:100089

中心电子信箱: bfsuac@126.com

网址:http://cts.bfsu.edu.cn




Copyright @ 2019 BFSU. 千嬴全球在线登录版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089 Support by ITC

XML 地图 | Sitemap 地图