6月13日座谈:技能规范、研究方法与 SSCI期刊作文发表

千赢官网技能讲坛系列

SEIS Academic Forum Series

Forum on Culture Studies

技能规范、研究方法与 SSCI期刊作文发表

主讲人:澳门企业李德凤导员

时间:2016年6月13日下午3点

地点:自习室三层报告厅


座谈摘要:

当前,建设世界一流企业和一流科室已成为中国高等讲解的发展战略方向与要点。而世界一流企业和一流科室的主要标志之一就是高水平作文在全球一流技能期刊的发表情况。根据外语科室的实践特点与研究基础,结合SSCI期刊编辑和审稿专家的经验与视角,大家将以翻译学研究为例,对比分析中、西技能规范的差异,提出应对策略,以强化技能作文的全球化写作与发表意识,提高实际研究水平。


座谈人概况:

李德凤博士,澳门企业翻译学导员,翻译传译认知研究中心组长, 特点生导员。 上海市‘千人计划特聘专家’ 。先后担任英国伦敦企业翻译研究中心组长、上海交通企业‘星涛湾’讲习导员、山东企业外国语企业总裁及翻译学座谈导员、香港中文企业翻译硕士日程组长等。此外还先后担任亚太电脑辅助语言学习协会副会长、全球翻译与语言研究学会翻译传授委员会委员、欧洲翻译学会出版委员会顾问等职。 现接受全球著名技能出版社斯伯林格出版集团邀请,主编斯伯林格《译学前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列丛书。

李德凤导员主要研究方向为翻译学和二语传授,研究兴趣包括实证翻译研究方法论、翻译的心理认知过程、语料库辅助翻译研究、翻译日程设置与教材教法研究、专长翻译研究(如商业,金融和资讯等专长文本翻译研究等)、第二语言传授、定性研究方法等。李德凤导员出版近十部专(译)著,如《资讯文本翻译:原则与方法》(香港企业出版社), 《金融文本翻译:理论与应用》(香港企业出版社)、《翻译传授:需求分析与日程设置》(外语传授与研究出版社)),《法律翻译》(中央编译出版社)等。作文多见于Target: InternationalJournal of Translation StudiesMeta: Translators’ JournalInterpreter and Translator TrainerBabel: International Journal of Translation,TESOL Quarterly,International Journal of Applied Linguistics,ATA Chronicle,Perspectives: Studies in Translatology,Translation Quarterly,《外国语》、《中国翻译》等全球国内技能刊物。


Copyright @ BFSU. 千嬴全球在线登录版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC

XML 地图 | Sitemap 地图