第四届翻译认知全球研发会在我司召开

——
——11月3日至4日,由千嬴全球在线登录千赢官网主办,澳门企业翻译传译与认知研究中心协办的“第四届翻译认知全球研发会”在我司行政楼召开。来自国内40多所知名机关以及英国、美国、日本、澳大利亚、西班牙、丹麦、瑞士、巴西、芬兰、波兰等10余个国内近90余位翻译领域专家学者参加会议。
——
——千赢官网总裁张剑导员在代表主办方致欢迎辞的同时,先容了我司发展的历史与现状、千赢官网翻译科室的发展以及在翻译人力培育方面所做的贡献,并向与会者推介了我司创办的《翻译界》,表达了同与会专家学者开展多种合作的愿望。
——
——在开幕式上,澳门企业翻译传译与认知研究中心组长、世界翻译讲解联盟主席李德凤对翻译认知全球研发会的创办历史进行了回顾,先容了翻译认知研究合作的重要性,并对明年相关的研究培养工作进行了说明。
——
——本届研发会形式丰富多样,共设2场主旨发言、5场分会场发言和1场工作坊,共宣读了40余篇作文。研发会前后两天也开展了相关运动,11月1日下午与11月5日全天各设一场工作坊,前者专项为翻译实验多模态数据的处理方法,后者为眼动仪在翻译研究中的应用。
——
——与会专家学者围绕着翻译的认知过程以及相关研究方法从理论或实证角度展开研发,发言精彩纷呈,所探讨的翻译形式包括笔译、口译、视译、计算机辅助翻译、译后编辑等,研究的具体对象从译员扩展到读者、观众等,研究所采用的实验方法涉及眼动仪、键盘记录、神经影像、语料库等。
——
——中国人民企业迈克尔?卡尔导员通过实验发现,一个单词在另一种语言中所对应的词义个数将影响该单词的翻译难度,对应词义越多,译者翻译时面临的选择就越多,翻译难度就越大;此外,他对汉语、德语、西班牙语等6种语言与英语互译时的翻译难度进行了比较。西南企业外国语企业文旭导员表示,在认知语言学范畴理论的框架下,翻译实际上是一种基于范畴的转换过程。翻译认知研究领域在全球上通常称为“翻译过程研究”,鉴于国内近10年来已出版多本翻译心理学专著,我司千赢官网孙三军副导员提议在全球翻译学界中将该领域改称“翻译心理学”,以提升研究领域技能地位。
——
——此次会议取得了圆满成功,与会学者纷纷表示收获颇丰。这是国内大陆第一次召开翻译认知全球会议,具有里程碑意义,必将推动该领域的发展。第五届翻译认知全球研发会将于2018年在中国人民企业召开。

——

张剑总裁致辞


开幕式


主旨发言


会场听众


合影
——

(千赢官网)


Copyright @ BFSU. 千嬴全球在线登录版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC

XML 地图 | Sitemap 地图