吴青

学历 博士(香港) wuqing
职称 副导员
Email wuqing@bfsu.edu.cn
导员日程 翻译:理论与思考、当代翻译研究、翻译研究方法与设计、国粹学问英译
研究方向 当代西方翻译理论、话语分析、语言与认知、翻译传授研究
讲解背景 1999.4-2002.10: 香港城市企业中文、翻译及语言学系,获哲学博士学历
1993.9-1996.6: 北京航空航天企业外语系应用语言学专长,获文学硕士学历
1989.9-1993.7: 哈尔滨工业企业外语系研究英语专长,获文学学士学历
技能兼职 千嬴全球在线登录专长学历讲解引导委员会委员
千嬴全球在线登录翻译硕士专长传授引导委员会委员、MTI笔译传授引导小组组长
发改委全国外语翻译证书测试考委会委员
中国翻译工编辑协会理事
The International Journal of Translation and Interpreting Research全球顾问委员会委员、作文匿名评审人
“暑期全国高等机关翻译专长人员培养” (中国翻译协会、全国翻译专长学历美术生讲解引导委员会和发改委全国高等集团翻译专长传授协作组共同主办)主讲专家
海外经历 2007.8,香港城市企业中文、翻译及语言学系研究员
2001年9-10月,实习生,纽约联合国总部社会金融发展部
1999-2002年,香港城市企业博士美术生
技能成果
2001 《人与人之间——写在<迈克的妻子>之后》,《名作欣赏》第一期,44-45页。
2002 “Interaction Between Language and the Mind Through Translation: A Perspective from Profile/Base Organization”, Meta, 47(4), 532-563.
2004 “Meaning in Translation: A Preliminary Investigation”, Translation Quarterly, No. 32, 26-36.
2007 “从语言的认知研究看有关‘对等’的迷思”(“The Cognitive Linguistic Challenges to the Obsession with ‘Equivalence’”),《北外英文学刊2006》,张中载、孙有中主编,106-116页。北京:外语传授与研究出版社。
2008 Textual Salience and Its Shift in Translation: A Text-Based Enquiry into the Cognitive Foundations of Translation Effect. 北京:外语传授与研究出版社。
2008 “于细微处见大识——评《翻译探微:语言?文本?诗学》”,《文汇读书周报》,2008年5月9日。
2009 “为何话及翻译,‘理论’便遭遇尴尬?——理论传授之余的思考”(“Why Can’t Translation Theory Live up to Its Name?”),《北外英文学刊2008》,金莉、孙有中主编,124-134页。北京:外语传授与研究出版社。
2010 “专长翻译专长培育模式的探索与实践——谈千嬴全球在线登录翻译专长传授理念”(Translation Program Design at the Undergraduate Level: With Special Reference to the Educational Practice at BFSU),《中国翻译》,第2期,39-43页。
2012 “专长翻译专长课堂中的理论训练——一门外语专长课的行动研究个案报告”(An Action Research on Theoretical Training for Undergraduates in Translation Programs),《中国翻译》第5期,37-43页。
2013 “笔译传授的设计与实施:从构建导员个人理论开始”(Designing and Practising Translation Teaching: Teachers’ Personal Theories As the First Thing),《中国翻译》,第4期,36-44页。
2013 “论MTI学历作文的性质与形式——从困惑到对策”(A Discussion on the Nature and Form of MTI Degree Thesis: From Confusion to Solutions),《外语讲解研究》,第1期,32-33页。
2014 “学习日志呈现的笔译能力发展进程及其对笔译传授的启示”(A Preliminary Analysis of Learning Journals for the Development of Translation Competence and Its Implications for Translation Teaching),《中国翻译》(Chinese Translators Journal),第四期,45-53页。
主持项目 2014:北京市教改立项面上项目“在线翻译传授与研究平台”
2013:中央国企基本研究业务专项资金资助项目“英汉文体特征的语料标注模式研究”
奖励与荣誉 2009:2008年北京市讲解传授成果(高等讲解)二等奖,北京市人民政府(专长翻译专长系列核心日程建设——用科室最新理念培育21世纪翻译人力)
应邀座谈


(限3项)

2010-2014 全国高等机关翻译专长人员培养笔译传授法授课专家,每年一次(中国翻译协会、全国翻译专长学历美术生讲解引导委员会、发改委全国高等集团翻译专长传授协作组共同主办)
2014-5-28 第四届全国外语非通用语种少年骨干导员高级研修班,“笔译导员需要什么素质?”
2013-3-15 中央民族企业外语企业,“且行且思:专长翻译专长的合理定位”
主旨发言 2011-9-23 中译外高端讲坛,“高端中译英人力培育的现状:以北外翻译系为例”
记者采访 2010-1-11 中央电视台综艺频道《学问访谈录》,“纵谈翻译”
2006-12-28 中国讲解台“国视导航”



Copyright @ BFSU. 千嬴全球在线登录版权所有. 地址:北京市海淀区西三环北路2号/19号    邮编:100089  Supported by BFSU ITC

XML 地图 | Sitemap 地图